Les trucs, les stratégies marketing, les logiciels, les astuces à utiliser ...


Auteur Sujet: Traducteur meilleur que Google Translate  (Lu 1346 fois)

Hors ligne FortTrafic

  • Modérateur Global
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 1224
  • Karma: +19/-18
  • Sexe: Homme
  • Les Fameuses Vidéos
    • Voir le profil
    • CLUB AFFILIATION FACILE
Traducteur meilleur que Google Translate
« le: 19 novembre 2017 à 13:09:08 »
Salut,

Peu importe l'usage, voici un traducteur qui donne de meilleurs résultats (je trouve) que Google Translate :

https://www.deepl.com/translator

Exemple, texte en anglais :
"
When you can learn the language of your audience, you can more easily make a connection with them, and ultimately they begin to trust you more.
"

Avec DeepL :
"
Lorsque vous pouvez apprendre la langue de votre auditoire, vous pouvez plus facilement établir un lien avec lui et, en fin de compte, il commence à vous faire davantage confiance.
"

Avec Google Translate :
"
Quand vous pouvez apprendre la langue de votre auditoire, vous pouvez plus facilement établir une connexion avec eux, et finalement ils commencent à vous faire plus confiance.
"

On voit que DeepL continue avec "votre auditoire" et donc met tout au singulier, alors que Google Translate continue de traduire "them/they" au pluriel.

Autre exemple, texte en anglais :
"
If you were to start a business completely from scratch, with no ideas in mind, then my answer would be the opposite. I would say, yes, you start by seeking out a particular market and honing in on their pains and problems and extract a solution from there. The potential consequence, however, may be that you enter a niche that you’re not really interested in, nor care to serve.
"

Avec DeepL :
"
Si vous démarriez une entreprise complètement à partir de zéro, sans aucune idée en tête, alors ma réponse serait le contraire. Je dirais, oui, vous commencez par chercher un marché particulier et affûter sur leurs douleurs et leurs problèmes pour en extraire une solution. La conséquence potentielle, cependant, peut être que vous pénétrez dans un créneau qui ne vous intéresse pas vraiment et que vous n'avez pas envie de servir.
"

Avec Google Translate :
"
Si vous deviez créer une entreprise complètement à partir de zéro, sans idée en tête, ma réponse serait le contraire. Je dirais, oui, vous commencez par chercher un marché particulier et affiner sur leurs douleurs et problèmes et extraire une solution à partir de là. La conséquence potentielle, cependant, peut être que vous entrez dans un créneau qui ne vous intéresse pas vraiment, ou qui ne vous intéresse pas.
"

La encore DeepL fait un meilleur job tout au long du texte et ne se plante pas à la fin comme Google Translate.

Il fait aussi un meilleur job du français à l'anglais, une traduction plus naturelle :

En français :
"
Il paraît que la crise rend les riches plus riches et les pauvres plus pauvres. Je ne vois pas en quoi c'est une crise. Depuis que je suis petit, c'est comme ça.
"

DeepL :
"
It seems that the crisis is making the rich richer and the poor poorer. I don't see how this is a crisis. Ever since I was a kid, that's the way it is.
"

Google Translate :
"
It seems that the crisis makes the rich richer and the poor poorer. I do not see how this is a crisis. Since I was little, that is how it has been.
"

Hors ligne sylvain

  • Administrateur
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 508
  • Karma: +3/-1
  • Sexe: Homme
    • Voir le profil
    • 1TPE Affiliation pour produits numériques
Re : Traducteur meilleur que Google Translate
« Réponse #1 le: 20 novembre 2017 à 07:54:42 »

C'est vrai qu'il semble pas mal du tout ...
Sylvain MILON
Administrateur du Forum
Gérant 1TPE .com

Hors ligne Editions.EasyMéthodes

  • Membre Senior
  • ****
  • Messages: 478
  • Karma: +4/-9
    • Voir le profil
    • Affiliation
Re : Traducteur meilleur que Google Translate
« Réponse #2 le: 12 janvier 2018 à 08:22:56 »
Mais ?
Si on présente un de mes textes
enfin carrément le contenu d'un de mes livres
Il traduit tout en anglais ou espagnol ?
Editions EasyMethodes
Guides Pratiques Faciles
à Vendre par Tout le Monde
https://www.jegagneaujeu.fr/affiliation.html

Hors ligne FortTrafic

  • Modérateur Global
  • Membre Héroïque
  • *****
  • Messages: 1224
  • Karma: +19/-18
  • Sexe: Homme
  • Les Fameuses Vidéos
    • Voir le profil
    • CLUB AFFILIATION FACILE
Re : Traducteur meilleur que Google Translate
« Réponse #3 le: 12 janvier 2018 à 12:02:11 »
Il faut le faire petit à petit car il a une limite, par exemple j'ai mis un article de 1000 mots en français et il s'arrête au bout de 787, mais la vraie limite on dirait que c'est 5000 caractères, espaces inclus.

Donc faut y aller chapitre par chapitre mais oui tu peux te faire un premier jet de traduction comme ça, après faudrait payer un traducteur pour simplement relire / corriger, ça coutera moins qu'un traducteur qui fait tout le boulot.

Après pour le résultat final je ne sais pas vraiment, ca reste de la traduction automatique même si ça s'améliore, ca fait des grosses erreurs de sens que ne feraient pas un traducteur humain.
« Modifié: 12 janvier 2018 à 12:04:10 par FortTrafic »